Sugestopedia

Sugestopedia


El creador de este método, Georgi Lozanov, cree, al igual que el creador del Método Silencioso, que una lengua se puede adquirir mucho más rápido. La razón para nuestra ineficiencia es que nosotros mismos nos ponemos las barreras psicológicas que imposibilitan el aprendizaje: tememos ser incapaces de actuar, tememos que seremos incapaces de aprender, tememos fallar. De acuerdo con Lozanov, puede que sólo estemos usando el cinco por ciento de nuestra actividad mental. Para poder hacer un mejor uso de nuestra capacidad, necesitamos «desugerir» ('eliminar') esas barreras que creemos que tenemos. La Sugestopedia se ha creado para ayudar a los estudiantes a eliminar esos sentimientos negativos hacia el aprendizaje de las lenguas y, así, ayudar a éstos a que superen las barreras del aprendizaje.

Una forma para estimular las «reservas mentales» de un alumno es a través de la integración de las artes plásticas, una importante aportación realizada por la compañera de Lozanov, Evelyna Gateva.


¿Cuáles son las metas de los profesores que usan la Sugestopedia?


Los profesores esperan acelerar el proceso por el cual los alumnos aprenden a usar la lengua meta para la comunicación diaria. Para ello, necesitamos eliminar las barreras que el alumnos pueda tener y necesitamos usar las técnicas que activen la parte «inconsciente» de la mente.

¿Cuál es el papel del docente? ¿Y el de los alumnos?


El profesor es la autoridad en la clase. Para que el método sea un éxito, los alumnos deben confiar y respetar al docente. Los alumnos almacenarán la información mucho mejor si confían en quien intenta eliminar las barreras que perjudican el aprendizaje. 

Una vez que los alumnos confían en el profesor, se sienten más seguros. Si se sienten seguros, pueden llegar a ser más espontáneos y menos cohibidos. 

¿Cuáles son las características del proceso de enseñanza-aprendizaje?


Una clase con Sugestopedia se da en un lugar que está iluminado y que sea alegre. Las paredes están llenas de pósteres que se cambian cada cierto tiempo, permitiendo aprovechar el aprendizaje «periférico» de los alumnos.

Los alumnos pueden escoger nombres propios de la lengua meta y escoger nuevas ocupaciones o profesiones. Durante el curso, crearán biografías de acuerdo con su nueva identidad.

Los textos con los que trabajan son diálogos largos (de unas 800 palabras) en la lengua meta. Junto al diálogo tenemos la traducción del mismo en la lengua materna. Asimismo, pueden aparecer unas anotaciones con el vocabulario y la gramática que se corresponden con las palabras en negrita dentro del diálogo.

El profesor presenta el diálogo en dos conciertos que se corresponden con la primera gran fase (la fase receptiva); en el primer concierto (el concierto activo), el profesor lee el diálogo, entonando de acuerdo con el ritmo y el tono de la música. De esta forma, «todo el cerebro» (ambos hemisferios) está activado. Los estudiantes siguen el diálogo en lengua meta mientras el profesor lo lee en alto. También echan un vistazo a la traducción. Durante el segundo concierto (el concierto pasivo), los alumnos escuchan tranquilamente mientras el profesor lee el diálogo a una velocidad normal. De deberes, el alumno lee el diálogo antes de irse a dormir, y otra vez cuando se levanta, por la mañana.

Lo que sigue es la segunda gran fase (fase de activación), donde los alumnos realizan diferentes actividades diseñadas para ayudar a que se familiaricen con el nuevo material. Las actividades incluyen dramatizaciones, juegos, canciones y actividades de pregunta-respuesta.

¿Cuál es la naturaleza de la interacción estudiante-profesor? ¿Y la naturaleza de la interacción estudiante-estudiante?



El profesor comienza la interacción con el grupo completo y de forma individual desde el comienzo del curso. Al principio, los alumnos sólo responden de forma no verbal o con algunas palabras en lengua meta que han estudiado con anterioridad. Después, los alumnos tienen un mayor control de la lengua meta y pueden responder con mayor precisión e, incluso, comenzar ellos mismos la interacción.

¿Cómo son las emociones?


Las emociones y los sentimientos son los elementos en los que más se centra el método. Uno de los principios fundamentales del método es que los alumnos estén relajados y que tengan confianza, de forma que no necesiten gastar demasiadas energías en aprender la elngua meta. ésta aparecerá de forma natural y fácil.

Se considera importante la barrera psicológica (o barreras) que el alumno trae ya consigo y que tiene que ser eliminada. Premios indirectos (como el uso de los stickers) sirven para que alumno gane confianza y para demostrarle que el éxito se puede conseguir.

Los alumnos también escogen nombres propios en la lengua meta para adquirir una nueva identidad que haga que éstos se sientan más seguros y que estén dispuestos al aprendizaje.

¿Cómo se ve la lengua?


La lengua es uno de los dos planos de la comunicación, siendo el segundo la comunicación no verbal (ej.: modo de vestir). es importante conocer las funciones del lenguaje.

La cultura que aprenden los alumnos se centra en el día a día de la gente que habla esa lengua meta. El uso de las artes plásticas es también muy importante en la Sugestopedia.


¿Qué áreas del lenguaje se enfatizan? ¿Qué destrezas se enfatizan?



Se enfatiza el vocabulario. Se dice que el éxito del método está en centrarse en la gran cantidad de palabras que se pueden adquirir. La gramática se muestra explícitamente pero de forma mínima, a grandes rasgos. De hecho, se cree que los alumnos aprenderán mejor si su «atención inconsciente» se centra no sólo en las formas del lenguaje, sino en usar el lenguaje. La «mente inconsciente» absorberá las reglas lingüísticas.

También se presta atención a la comunicación (hablar para comunicarse con otra gente). Los alumnos también leerán en la lengua meta (con los diálogos) y escribirán (por ejemplo, en composiciones escritas sobre un tema).

¿Cuál es el papel de la lengua materna?



La traducción a la lengua materna que se usa en los diálogos es clara. El profesor también usa la lengua materna en clase cuando es necesario. a lo largo del curso, el profesor irá disminuyendo su uso de la lengua materna de los alumnos.

¿Cómo es la evaluación?


La evaluación se realiza normalmente durante la actuación en clase, lo que van haciendo cada día. No se usan exámenes formales porque pueden dañar el imprescindible ambiente relajado de clase.

¿Cómo responde el profesor a los errores?


Se corrigen cuidadosamente, con el profesor respondiendo sin gritar y de buenas maneras.


Ventajas del método:

- Diálogos basados en aspectos culturales pero preparados por el profesor de acuerdo al nivel del alumno.
- Ambiente relajado.
- Se presta atención al desarrollo de la adecuación.


Desventajas:

- El método se trabaja en grupos pequeños de clase, por lo que es difícil hacerlo si tenemos 25 o más alumnos.


Técnicas de la Sugestopedia


Las actividades propias de este método son las siguientes:
  • Organización de la clase: el reto del profesor es crear un ambiente de clase que sea alegre y claro. Paredes decoradas con pósteres en la lengua meta es un ejemplo. Muy pocas veces se consiguen estas condiciones; sin embargo, el profesor debe intentarlo para que el ambiente sea lo más positivo posible.
  • Aprendizaje periférico: esta técnica se basa en la idea de que percibimos mucho más de lo que conscientemente adquirimos del entorno. Se afirma que los alumnos absorberán lo esencial sin dificultad poniendo pósteres que contengan aspectos gramaticales en clase. El docente puede explicar algo recurriendo al póster. Éstos se cambian cada cierto tiempo para actualizar la gramática que se va viendo.
  • Sugerencia positiva: es responsabilidad del profesor el crear factores que ayuden al aprendizaje y esto se consigue eliminando las barreras. Los profesores pueden conseguirlo con el uso de «medios indirectos» y «directos» (por ejemplo, decirles que lo van a conseguir). El más poderoso es el medio indirecto.
  • Escoger una nueva identidad: los alumnos escogen un nombre propio y una nueva ocupación/profesión. En lo que continúa el curso académico, van desarrollando una biografía sobre su «yo ficticio». Por ejemplo, tienen que hablar sobre si hogar, infancia, familia...
  • Representación «teatral»: se les suele pedir a los alumnos que, de forma temporal, sean alguien más y que actúen en la lengua meta según ese personaje. También pueden crear ellos mismos el contexto. 
  • Primer concierto (concierto activo): los dos conciertos son elementos de la fase receptiva de la lección. Cuando el profesor haya presentado la historia del diálogo y cuando haya destacado los aspectos gramaticales que presenta, lee el diálogo en la lengua meta. El alumno copia el diálogo en la lengua materna a modo de dictado. Se utiliza música; tras unos minutos, el profesor lee despacio, sincronizando su entonación con la música. ésta es clásica, preferiblemente del Romanticismo. La voz del profesor sube y baja con la música.
  • Segundo concierto (concierto pasivo): en la segunda fase el alumno tiene que tapar el diálogo (que no lo vea). Simplemente escucha mientras el profesor lee el diálogo a una velocidad normal. El docente está sentado y lee con acompañamiento musical. El contenido indica la forma en que se lee el diálogo, y no la música, la cual puede ser, por ejemplo, barroca.
  • Activación primaria: esta técnica, y la que sigue, pertenece a la fase activa de la lección. Los alumnos vuelven a leer, dramatizando, el diálogo, de forma individual o en grupos. Un ejemplo puede ser el leer el mismo diálogo cambiando el estado de ánimo (primero se lee como si uno estuviera enfadado y luego, una segunda vez, emocionado).
  • Adaptación creativa: los alumnos participan en varias actividades diseñadas para que se acerquen al nuevo material y que lo usen de forma espontánea. Cantar, bailar, hacer una obra de teatro, juegos variados... son algunos ejemplos. Lo más importante es que las actividades sean variadas y que no permitan al alumno que se centre en una sola forma del mensaje lingüístico; es decir, que no se centren en un solo aspecto de la lengua.



Para concluir, os voy a decir con qué me quedo yo de este método:

  • El uso del póster: creo que es una buena forma de que el alumno esté rodeado de aspectos culturales, gramaticales (y de vocabulario) de la lengua meta, pudiendo recurrir, en cualquier momento, a dicho póster.
  • Obra de teatro: no trabajar una obra como se indica aquí, sino actuar, utilizar una obra ya creada (no tiene que ser necesariamente de un autor clásico como, por ejemplo, Lorca, sino actual [ya hablaremos de esto en otra entrada e indicaremos las actividades que se pueden hacer y qué es lo que aprendemos al trabajar con obras de teatro]). También podemos crear nuestra propia obra de teatro con los alumnos (así trabajamos muchos aspectos de la lengua y las destrezas, al igual que fomentamos el trabajo en equipo). Además, con la obra de teatro no sólo trabajamos el texto, sino el autor su periodo.
  • Creación de un «yo ficticio»: de nuevo, no tiene que ser como está aquí. Podemos, simplemente, decir a los alumnos que escriban historias, cuentos.




Créditos:

Aunque este material está extraído de mis propios apuntes de Magisterio, éstos se basan, a su vez, en los siguientes libros:

  • Larsen-Freeman, D. (2000). Techniques and Principles in language Teaching(2nd edition). Oxford: Oxford University Press.
  • Omaggio Hadley, D. (2001). Teaching Language in Context (3rd edition). Australia: Heinle & Heinle.
  • Richards, J. & Rodgers, T. (2001). Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge: Cambridge Universtiy Press.
  • Manual compiled and edited by Dr. Linda Velasquez and the ESL Instructional Staff at Herod Elementary School.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Blog de ELE y de Lengua y Literatura en Educación Primaria, Secundaria y Bachiller, con materiales para profes y alumnos. Incluye recursos para Latín.

-Especialización en lengua española-